Tłumaczenie "не случалось" na Polski


Jak używać "не случалось" w zdaniach:

Со мной такого давно не случалось.
Już dawno nie zdarzyło mi się coś takiego.
Двух вещей никогда не случалось после этого.
Dwie rzeczy nie wydarzyły się już nigdy więcej.
Со мной такого никогда не случалось.
Nigdy mi się to nie przydarzyło.
Я никого не обвиняю, но не твоя ли это забота, чтобы этого не случалось?
Nie chcę wskazywać palcami, ale nie miałeś pilnować, by to się nie stało?
Такого никогда не случалось на симуляторах.
To nigdy się nie działo w żadnej symulacji.
Конечно, такого прежде не случалось, верно?
Oczywiście jeszcze nigdy nic takiego ci się nie przydarzyło, prawda?.
Но сейчас произойдет то, чего не случалось целую эпоху.
Ale teraz coś się ma wydarzyć... co się nie zdarzyło jeszcze.. od wieków.
Позволю себе заметить месье Астериксу, что этого не случалось в Менгирах
Prawdopodobnie. - Zwracam uwagę panu Asterixowi, co tak chciał zwiedzić piramidę, że w menhirze by nas nie zamknęli!
Смею вас уверить, здесь такого тоже раньше не случалось.
Mogę pana zapewnić, że tutaj też nigdy takie zdarzenie nie miało miejsca.
Больше такое ни у кого не случалось.
Nie wydaje mi się, żeby ktokolwiek inny w okolicy miał podobne problemy.
В нашей части не случалось ничего подобного.
To nam się jeszcze nigdy nie przytrafiło.
Ты же сказал, с тобой не случалось ничего плохого?
Mówiłeś, że nigd nie przytrafiło ci się nic złego.
А вот скажи мне, с тобой недавно ничего не случалось?
Czy ostatnio przytrafiło ci się coś dramatycznego?
Ничего плохого не случалось в доме Миллеров с постройки.
Nic złego nie wydarzyło się w domu Millerów od samej budowy. A co z ziemią?
... Вот какая странность. Такого со мной никогда не случалось.
Miałem dziwny przebłysk tyczący się mojego całego życia, który nigdy więcej się nie powtórzył.
Со мной в жизни не случалось ничего более унизительного.
Jeszcze nigdy nie zdarzyło mi się nic bardziej upokarzającego.
Как будто 11 сентября никогда не случалось.
To tak, jakby 11 września nigdy nie miał miejsca.
Чудес не случалось уже 50 лет.
Od 50 lat nie zdarzył się żaden cud.
Ждал "ошачью драку", но... этого никогда не случалось.
Wciąż czekałem na bójkę, ale... nigdy nie nadeszła.
То, что вы увидите, будет тем, что ни с кем еще не случалось.
/To, co zobaczycie /nie będzie miało sobie równych.
Такого со мной раньше не случалось.
Nigdy wcześniej mi się to nie zdarzyło.
На моем веку такого чуда ещё не случалось.
Wszechświat nie widział tego cudu, odkąd objąłem straż.
это 12 могил дл€ 12 ведьм ак-будто это никогда не случалось.
12 grobów dla 12 czarownic. Jakby nic się nie stało.
С тобой не случалось, чтобы новый знакомый заполнял дыру в твоей душе, а когда он уходил, ты снова болезненно ощущал эту пустоту?
Czułeś kiedyś jak kogoś spotkałeś że ta osoba wypełnia dziurę w tobie a potem kiedy znika.. To czujesz, że to miejsce jest boleśnie puste?
И я клянусь, лучше бы этого не случалось
Dla dobra nas wszystkich wolałbym, gdyby do tego nie doszło.
Со мной никогда не случалось... такой уровень неуважения и столь низкий профессионализм...
Nigdy nie doświadczyłam tego... taki poziom braku szacunku i taki brak profesjonalizmu...
Я знаю, что вы вызвали в суд 7 наших клиентов за 1 день, чего не случалось ни разу за всю историю КЦБ.
Wszcząłeś siedem spraw przeciwko naszym klientom, co nie zdarzyło się nigdy w historii KPW.
Такое раньше никогда не случалось в моём доме.
Nic podobnego nie zdarzyło się na żadnej z moich posiadłości.
Такой фигни никогда не случалось при Кепнер.
Takie coś by się nie zdarzyło, gdyby była tu Kepner.
Я растворилась в тебе, а раньше такого не случалось.
Straciłem siebie w tobie, i nigdy nie byłam tą dziewczyną.
Уже месяца три ничего не случалось.
Minęły jakieś trzy miesiące od ostatnich wydarzeń.
После установления жизни на Урантии здесь никогда не случалось всемирного потопа.
Od czasu, gdy stworzone zostało życie, nigdy nie było powszechnej powodzi na Urantii.
Если мы едим насекомых, то они достаточно далеки от нас, чтобы такого не случалось.
Natomiast gdy jemy owady, tak dalece różniące się od człowieka, nic takiego się nie dzieje.
Неожиданно наши вкусы стали уважать, чего не случалось ранее.
Nagle nasze upodobania są szanowane co nigdy wcześniej nie miało miejsca.
(Смех) NASA ожидали прибытия в Солнечную систему межзвёздной кометы с 1970-х, но до этого момента такого не случалось.
(Śmiech) NASA oczekiwała na międzygwiezdną kometę przelatującą przez Układ Słoneczny już od lat 70. XX wieku, ale aż dotąd nic się nie zjawiło.
Что можно предпринять, чтобы больше такого не случалось?
Co możemy zrobić, żeby zapobiec temu problemowi w przyszłości?
«Изобретение печати покончило с анонимностью, воспитывая идеи литературной славы и привычку считать интеллектуальные усилия частной собственностью, что никогда не случалось до этого.
"Wynalazek druku wyeliminował anonimowość zapoczątkowując ideę literackiej sławy i zwyczaju brania pod uwagę wytworu ludzkiej myśli jako własności intelektualnej", co nie miało miejsca przed wynalezieniem druku.
Никаких новых функций. Такого ещё в мире ПО не случалось!
Żadnych nowych funkcji. To się nigdy wcześniej nie zdarzyło!
1.4074459075928s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?